keskiviikko 10. lokakuuta 2012

Wolofia


Senegalissa on maan virallisen kielen, ranskan, ohella monia kansalliskieliä. Kuusi näistä on kodifioitu, joten niillä voidaan järjestää opetusta ja niitä käytetään mediassa. Laajimmalle levinnyt kansalliskieli on wolof, jota ymmärtää pääosa senegalilaisista. Senegalilaiset ovatkin todella kielitaitoisia, jos vanhemmat ovat eri heimoista, he saattavat puhua jopa neljää eri kieltä (vanhempien kielet, ranska, wolof). Dakarin alueella pääkieli on wolof. Kansalliset kielet ovat säilyttäneet vahvan suullisen perinteen asemansa Senegalissa ja ranska on lähinnä opetuksen kieli. Kun senegalilaiset kohtaavat, puhekielenä on wolof tai muu kansalliskieli. Ranskan taito vaihtelee puhujan koulutustaustan mukaan, ja toki sitä käytetään ulkomaalaisille puhuttaessa.

Olemme yrittäneet opiskella hieman wolofia, mutta kieli ei aukene kovin helposti. Senegalissa on erityisen tärkeää vaihtaa kuulumiset tuttujen ja tuntemattomien kanssa, aina kun tapaa ihmisen kadulla tai menee ostoksille. Aluksi luulin osaavani tämän, kun osasin "Ça va" ja "na nga def". Asia osoittautuikin monimutkaisemmaksi.

Näihin kysymyksiin kannattaa varautua:
Ça va? (Mitä kuuluu?)
Ça va bien? (Kuuluuko hyvää?)
Na nga def? (Mitä kuuluu?)
Sa yaram jàmm? (Mitä kuuluu?)
Ana wa kër ga/gi? (Mitä kuuluu perheelle kotona?)
Jàmm nga yendu? (Onko päivä mennyt hyvin?)
Jàmm nga am? (Mitä kuuluu?)
Jàmm nga fanaane? (Oletko nukkunut hyvin?)

Monet kysymyksistä tarkoittavat samaa asiaa, mutta ne kysytään silti eri tavoilla samassa keskustelussa. "Jamm" tarkoittaa kirjaimellisesti rauhaa, usein kuulumisia kysyttäessä tiedustellaankin "onko teillä rauha?".

Vastaaminen on onneksi yksinkertaisempaa:
Ça va.
Ça va bien.
Maa ngi fi (rek). (Minulle kuuluu hyvää= kirjaimellisesti "olen tässä").
Nu nga fa/fi. (sama monikosta puhuttaessa)
Jàmm rekk. (Hyvää= vain rauhaa)

Baa fanii = à bienôt= kuulemisiin

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti